¿Qué es la Biblia Vulgata Latina?
La Vulgata es el nombre que se utiliza para referirse a la traducción latina de la Biblia relacionada históricamente con el padre de la Iglesia Jerónimo (347-420 d.C.). Se han descubierto partes del Nuevo Testamento desde finales del siglo II y muchos manuscritos latinos existían antes de la elaboración de la Vulgata. Hacia el año 382, el papa Damasco I encargó a Jerónimo una traducción oficial al latín que se pudiera utilizar con confianza en las iglesias. La versión de Jerónimo, terminada hacia el año 400 d.C., se conoció como la Vulgata (edición actual) y se convirtió en la versión oficial de la Biblia en la Iglesia occidental durante los siguientes mil años. Para que quede claro, Jerónimo no pretendía crear una traducción completamente nueva, sino proporcionar una traducción oficial de las ediciones latinas para que fuera utilizada en la iglesia. Sus estudios le llevaron de Roma a Belén, donde pudo estudiar los primeros manuscritos de las Escrituras en hebreo, arameo, griego y latín, proporcionando una traducción totalmente nueva del Antiguo Testamento del hebreo al latín.
Curiosamente, Jerónimo llamó apócrifos a los contenidos de la traducción griega del Antiguo Testamento que no existían en la Biblia hebrea. Sin embargo, muchos de estos libros también se tradujeron y persistieron en las traducciones de la Vulgata durante todo el periodo medieval. Entre estos libros se incluyen:
(1) un texto en latín antiguo no revisado del Libro de la Sabiduría, el Eclesiástico, 1 y 2 Macabeos y Baruc;
(2) una forma latina antigua del Salterio, que Jerónimo corrigió tomándola de la Septuaginta;
(3) la traducción libre de Jerónimo de los libros de Job y Judit;
(4) la traducción de Jerónimo del Antiguo Testamento hebreo excluyendo el Salterio;
(5) una revisión en latín antiguo de los Evangelios que procedían de manuscritos griegos;
(6) un Nuevo Testamento en latín antiguo, revisado.
La Vulgata también es el primer gran libro impreso en la imprenta de Gutenberg, por lo que se la conoce como la Biblia de Gutenberg. Así pues, la Vulgata ha tenido una enorme influencia en el cristianismo y la cultura occidentales. Muchas palabras del inglés y de otros idiomas europeos se basan en la Vulgata. Las liturgias de la Iglesia medieval y los escritos de los padres de la Iglesia citan con frecuencia su contenido. Durante un milenio, la traducción completa bajo la dirección de Jerónimo fue la Biblia que se usó en la Iglesia occidental y sigue teniendo un enorme valor histórico en la actualidad.
¿Puede el proceso de traducción afectar a la inspiración, la inerrancia y la infalibilidad de la Biblia?
¿Qué es la crítica textual?
¿Qué se entiende por Primacía del Arameo?
¿Qué son los Rollos del Mar Muerto y por qué son importantes?
¿Qué es la Biblia de Gutenberg?
La verdad sobre La Biblia